La traducción del blog de un ecommerce es imprescindible si, como empresa, estás pensando en abrirte a otros mercados. Se trata de una herramienta fundamental para captar visitas a tu ecommerce y, por lo tanto, debes tratarla con mucha delicadeza. Nada mejor que contar con los servicios de una empresa de traducción e interpretación para que tu blog se adapte a todas las lenguas de tus potenciales clientes.

 

Ventajas de contar con un blog en tu ecommerce

Como avanzábamos unas líneas arriba, el blog es una de las herramientas principales en la captación de visitas a una página web. Se trata de una plataforma a través de la cual se ofrecen contenidos de interés para el lector, de manera que se le proporciona una información de calidad, en la que encontrará respuestas a muchas de sus preguntas.

 

Descarga Gratis el ebook Tipos de soluciones multilingües

 

El blog es el pilar de cualquier estrategia de contenidos, y puede lograr que un ecommerce se convierta en una referencia dentro del sector, reforzando así su reputación online y su imagen de marca (lo que, a su vez, ayuda a que más clientes lo elijan frente a la competencia). Por otro lado, la atracción de nuevos clientes llegará de la mano de los buscadores: combinando técnicas SEO con la estrategia de contenidos, muchos internautas aterrizarán en el blog tras hacer sus búsquedas en internet, comenzando así a conocer la marca.

 

La importancia de la traducción de un blog en un ecommerce

Debido a que el blog es una herramienta fundamental, debe ser tratada como tal cuando procedemos a la traducción de una página web al completo. La inclusión del blog en diferentes lenguas, tantas como opciones tenga la página web, es vital para atraer a público potencial más allá de nuestras fronteras.

La importancia de hacerlo bien queda en las manos del responsable de contratar a una empresa experta en traducción que cuente con personal nativo y experto en diferentes áreas de conocimiento, que sepa llevar a cualquier lengua los contenidos que en un blog figuran, incluso los más técnicos. Para ello se valen de su experiencia y su conocimiento, pero también de la infraestructura y el software necesario para hacerlo.

Con un blog traducido correctamente, el público de otros mercados encontrará también la información que le interesa adaptada a su lengua. El interés de la empresa en ese público potencial se ve reflejado en una acción como esta, sin dejar de lado la importancia de un contenido bien traducido. Y es que la opción automática que muchos buscadores ofrecen para traducir páginas web automáticamente siempre es descuidada con la calidad de la traducción, dando una mala imagen a la empresa.

Por otro lado, una mala traducción que no aborde el blog de forma integral puede dejar sin traducir elementos no visibles, como metadescripciones o metaetiquetas, algo que perjudicará al SEO y dificultará que los internautas encuentren el ecommerce.

 

Como puedes ver, la importancia de una traducción de blog de ecommerce correcta no es una cuestión baladí: debe ser dejada en manos expertas y profesionales que sepan adaptarse a los estándares de calidad necesarios para ofrecer un contenido traducido a cualquier lengua requerida.

soluciones-multidioma

 

By Linguaserve | February 7th, 2020 | ecommerce | 0 Comments

About the Author: Linguaserve

Linguaserve