Las mejores herramientas para traducir una página web completa

Internet es global. Una persona puede acceder a cualquier página web desde cualquier lugar del mundo. Y ese usuario tiene que ser capaz de entender la información que le quieres transmitir. Por..

La importancia de la localización en la industria cultural

Dentro del mundo de la traducción, el concepto de “localización” es uno de los más relevantes. Es una forma de hacer ver que para que una traducción sea correcta, tiene que atender también al..

By Linguaserve | September 27th 2019 |Categories: branding, traduccion y localizacion | 0 Comments

Traducción y localización de series en la era Netflix

La traducción y localización de series está más de moda que nunca, como bien sabes. Ahora que muchos de los grandes creadores de nuestro tiempo se han pasado a este formato que les permite..

By Linguaserve | September 23rd 2019 |Categories: branding, traduccion y localizacion | 0 Comments

Diferencias entre traducción general y especializada

Existen bastantes diferencias entre la traducción general y especializada como verás. En este artículo vamos a analizar las características particulares de cada tipo de traducción y qué..

Las mejores soluciones multilingües para una campaña de publicidad internacional

Se ha dicho que la publicidad refleja nuestra sociedad, nuestros valores y nuestras necesidades. Cualquier actuación publicitaria, por lo tanto, debe comprender todo eso. En este sentido, el uso..

Tips para hacer una campaña publicitaria a nivel internacional

El comercio online ha ampliado fronteras, pero también ha abierto un nuevo campo de trabajo: la necesidad de crear una campaña publicitaria internacional. Y es que al poder trabajar en varios..

Traducción legal y traducción de contratos: todo lo que deberías saber

Hoy por hoy en un mundo tan globalizado como en el que nos encontramos, las traducciones están a la orden del día. Es habitual que las empresas trabajen con otras de su mismo país o de otros, a..

Cómo funciona la localización y traducción en el desarrollo web

¿Son iguales todas las traducciones? Es una pregunta bastante común y recurrente, y la respuesta más rápida es que no, no lo son. Por ejemplo, en la traducción de páginas web entran en juego otros..

Las claves del futuro de la traducción, la especialización y la digitalización

El futuro de la traducción puede parecerte incierto si piensas en la gran cantidad de aplicaciones informáticas surgidas en los últimos años para llevar a cabo esta tarea. Y es que el sector está..

Si quieres enviar pedidos al extranjero tienes que traducir tus procesos

A pesar de que la mayor parte de empresas que desarrollan su actividad en el extranjero han entendido la importancia de traducir sus plataformas digitales y el catálogo de productos, enviar..