Vivimos en un mundo globalizado, en el que el comercio internacional es una de las claves del éxito para cualquier empresa. Este hecho ha motivado que sea necesario contar con sistemas de traducción y soluciones multilingües profesionales, que permitan adaptar toda la información corporativa a los diferentes idiomas del público objetivo.

En este sentido, las necesidades de las empresas son muy variadas; pueden ir desde la traducción de una página web, a la traducción de presentaciones comerciales, informes de resultados o incluso, material de comunicación interna.

Dada la variedad de necesidades de las que acabamos de hablar, los profesionales que pueden demandar estas soluciones, como jefes de compra, responsables de marketing, tecnología o incluso, CEOs, pueden encontrar serias dudas a la hora de escoger una solución u otra. Por ejemplo, ¿necesito una solución automatizada? ¿necesito un traductor especializado en una materia en concreta? ¿qué tipos de soluciones hay en el mercado?

Para dar solución a este tema, hemos recopilado algunas de las opciones más comunes.

Tipos de Soluciones multilingües

En función de nuestras necesidades, encontraremos unas soluciones más indicadas que otras. Podemos dividirlas en:

Traducción profesional web, app y documental

Pensada para traducir páginas web o documentos. Las opciones más comunes son:

  • Traducción profesional: en este caso hablamos de traducción realizada por profesionales, expertos en la materia. La principal ventaja es que permite detectar neologismos o expresiones cuya traducción automática, puede hacer perder su significado. Además, permite utilizar el lenguaje propio del sector en cuestión, lo que añade un valor muy alto a la traducción.
  • Traducción automática: se realiza gracias a la aplicación de tecnología lingüística. El desarrollo de algoritmos complejos, han permitido lograr traducciones de muy alta calidad. Se trata de una solución rápida, perfecta cuando queremos reducir costes o tenemos mucho volumen.
  • Combinaciones de las anteriores: con esta solución, conseguimos traducciones de alta calidad, aprovechando las ventajas de las dos anteriores. Por un lado, la primera traducción se realiza de manera automatizada, logrando ahorrar tiempo. Por otro, la traducción realizada, es revisada por expertos, lo que permite reducir al máximo los posibles errores o pérdidas de significado. En función de nuestros objetivos, es posible demandar una o cuantas revisiones creamos conveniente.

Otros servicios de valor añadido

Además de la traducción de páginas web, apps y material documental, muchas empresas precisan de otras soluciones más específicas entre las que podemos destacar las siguientes:

  • Traducción jurada: se trata de documentos traducidos por un profesional acreditado por el Ministerio y que atestigua que la traducción es fiel al contenido original. Gracias a ellas, logramos que el nuevo documento, tenga un carácter oficial. Es perfecta para traducir contratos, títulos universitarios o cualquier documento con carácter legal.
  • Interpretación: en todos los casos anteriores, estábamos hablando de traducción de material escrito, pero ¿qué ocurre si necesitamos la ayuda de un experto traductor en una reunión de trabajo? ¿y si estamos en un evento con un ponente que habla una lengua diferente a la de los asistentes? Para estos casos también existen soluciones de interpretación a medida y que se adaptan a las necesidades de cada caso.

Estas son algunas de las soluciones de traducción más comunes, sin embargo, existen una gran variedad de ellas, ya que las necesidades de cada empresa son diferentes. A todas las anteriores podemos añadir, servicios de consultoría, adaptación de materiales gráficos, servicios de localización y un largo etcétera.

Asesoramiento branding

By Linguaserve | February 11th, 2019 | soluciones | 0 Comments

About the Author: Linguaserve

Linguaserve

Deja un comentario

Suscríbete a Linguaserve

Entradas recientes

Síguenos en redes sociales