Dificultades y retos del traductor de ucraniano a español

La invasión rusa de Ucrania ha dejado una profunda huella en la geografía política de Europa. A medida que los ucranianos buscan refugio y oportunidades en diferentes países del continente, España se ha convertido en uno de los destinos más acogedores. Este flujo migratorio ha desencadenado una creciente necesidad de contar con un traductor ucraniano español.

En este sentido, se está dando paso a una nueva generación de traductores e intérpretes del y al idioma ucraniano. Desempeñan un papel fundamental para comunicar e integrar a estos ciudadanos migrantes en su nueva comunidad. Su labor no se queda en traspasar las barreras del idioma, sino que también son de gran ayuda para tejer puentes culturales y sociales entre estas dos naciones.

En este artículo, te hablaremos de los desafíos que afrontan estos profesionales a través de las complejidades de la traducción entre estos idiomas.

 

Actualidad de Ucrania en Europa

La actualidad en Ucrania, marcada por la persistente guerra en su territorio, ha generado reverberaciones profundas en todo el continente europeo. Este país, que alguna vez estuvo en gran medida fuera del foco de atención internacional, ahora se encuentra en el epicentro de los acontecimientos mundiales. Y la comunidad ucraniana ha emprendido un viaje a través de las fronteras encontrando refugio en diversas naciones europeas, entre ellas España.

Este cambio tectónico en la geopolítica europea ha dado lugar a un incremento exponencial en la importancia de Ucrania en el escenario mundial. Además, como imaginarás, esta movilización ha contribuido significativamente a la riqueza cultural y lingüística del continente. Los traductores de ucraniano-español, como los profesionales de Linguaserve, desempeñan un papel fundamental en esta narrativa, ya que facilitan la comunicación entre estas comunidades.

El conflicto en Ucrania ha llevado a una movilización masiva de su población en busca de seguridad y oportunidades. En consecuencia, la guerra del país ha dado como resultado una diáspora en la que la población se ha esparcido por toda Europa. Desde refugiados hasta estudiantes, emprendedores y trabajadores, los ucranianos han llevado consigo su lengua y cultura a sus nuevos hogares, enriqueciendo la diversidad europea.

 

Relevancia de Ucrania en el contexto geopolítico

Todo esto ha tenido un impacto significativo en la percepción global de este país. Sus habitantes han incrementado su presencia en Europa de varias formas, lo que hace que su importancia sea mayor:

  • Atención internacional y solidaridad. Tras el estallido de la guerra, este país se ha convertido en el epicentro de la atención de toda Europa. En términos políticos y humanitarios, muchos países del mundo han expresado su apoyo a Ucrania. Las sanciones y la presión contra Rusia son un tema candente en la política internacional.
  • Refugiados. La guerra que ha estallado en Ucrania ha llevado consigo un enorme y constante flujo de personas hacia otros países europeos, entre ellos España. Y cada uno de los refugiados lleva consigo sus experiencias, cultura y lengua, lo que contribuye a la diversidad cultural en los países de acogida.
  • Creación de la diáspora. Junto con este tipo de migrantes, también otros ucranianos han partido en busca de mejores oportunidades educativas y económicas. Por tanto, se ha creado una dispersión de los ucranianos en todo el continente europeo que tiene un impacto real en la vida económica y cultural de los países de residencia.
  • Promoción de la cultura ucraniana. Como consecuencia, se trabaja de manera activa en los países anfitriones para promover la cultura de Ucrania. ¿En qué consiste esto? En la enseñanza del idioma ucraniano y la difusión de su rica herencia cultural.

Así, la guerra en Ucrania ha llevado a un aumento en la visibilidad y la importancia geopolítica de este país en el mundo. Ha desencadenado un movimiento hacia otros países de Europa, tanto de refugiados como de emigrantes, lo que ha contribuido a la riqueza multicultural del continente.

Ya sabes que la presencia de los ucranianos en sus países vecinos ha fortalecido los lazos entre sus naciones. Por ello, hay que destacar la importancia de los traductores para facilitar la comunicación y la integración en esta nueva realidad global.

 

El idioma ucraniano, ese gran desconocido

La realidad y actualidad de Ucrania es que en este país conviven diferentes lenguas; las más dominantes son el propio ucraniano y el ruso. Pero en este artículo vamos a remontarnos un poco más atrás para explicarte un poco mejor la historia de la lengua ucraniana.

Las autoridades rusas han sometido al pueblo ucraniano durante sus 400 años de ocupación. Por eso, podemos decir que el idioma ucraniano está envuelto en una historia de implacable represión y opresión. Tanto es así, que durante esos años y en la propia era de la URSS, es decir, entre 1922 y 1991, se prohibió hasta en 134 ocasiones hablar y escribir en ucraniano.

Los hablantes de este idioma sufrieron una brutal persecución y represión. De hecho, no estaba permitido publicar libros en ucraniano, dar clases en la escuela en este idioma, reproducir los cánticos tradicionales ni obras de teatro.

Bajo el dominio de la URSS se prohibieron hasta 33 000 palabras de esta lengua y se introdujeron otras palabras similares al ruso. El objetivo de esto era alcanzar la rusificación de la cultura y la lengua ucranianas, aunque en realidad existen más similitudes con el polaco que con el ruso.

La propaganda mediática rusa se ha esforzado mucho en difundir que el ucraniano no es una lengua propia, sino un dialecto del ruso. No obstante, existen pruebas que demuestran que la lengua ucraniana es anterior a la rusa.

 

Uso del idioma ucraniano

Tan solo el 50 % de los ucranianos hasta 2014 utilizaban su lengua de manera habitual en su vida cotidiana. Es más, algunos ucranianoparlantes se vieron “obligados” a hablar ruso debido a comentarios intimidatorios del tipo “el ucraniano no es más que un dialecto del ruso” o “el ucraniano es una lengua de paletos”, entre otras lindezas. Este es un dato importante para comprender el apego que, hoy en día, sienten por este idioma.

La denominada Revolución de la Dignidad y la guerra ruso-ucraniana han supuesto un giro de 180 grados. Desde entonces, los ciudadanos se han vuelto conscientes de la importancia de conservar su lengua y de defenderla de la influencia rusa.

Sin embargo, la política rusa no cesa y sus soldados destruyen la literatura ucraniana que encuentran en las bibliotecas de los territorios ocupados.

 

ucrania-1

Traductores de ucraniano cualificados y con absoluta fiabilidad

En la actualidad de Ucrania, el ucraniano se ha recogido como lengua estándar en su Constitución gracias a una ley de 2019. En ella, se garantiza el desarrollo y el funcionamiento del idioma en cualquier nivel social del país.

Es más, como ahora este es el único idioma oficial, toda la documentación de los refugiados que se presenta en España debe contar con una traducción jurada. Y esto es algo que solo puede hacer un traductor jurado habilitado por el MAEC (Ministerio de Asuntos Exteriores), el cual debe sellar y firmar cada traducción dando fe de su veracidad en el idioma destino.

Esto supone un importante esfuerzo para el traductor de ucraniano a español, porque solo hay cuatro habilitados para dicha combinación de idiomas. En consecuencia, los plazos de entrega de los documentos son más elevados que para otras combinaciones lingüísticas.

Todo esto quiere decir que, si necesitas un traductor jurado para poder presentar documentación oficial, has de recurrir al listado que proporciona el ministerio.

No obstante, si no necesitas la certificación de un traductor jurado, no tienes que recurrir a ese breve listado. Sin embargo, es igualmente importante que confíes tus documentos a profesionales de primer nivel.

 

Linguaserve, tu solución inmediata para traducir de ucraniano a español

Existen muchos motivos por los que puedes necesitar los servicios de un traductor de ucraniano a español o viceversa. Hemos hablado de las traducciones juradas y de sus características, pero no son las únicas.

Si quieres dirigirte a las comunidades de ucranianos que se han creado en España para hacerles llegar tus productos y servicios, puedes hacerlo. Nuestros profesionales pueden ayudarte a traducir tus campañas de marketing y mejorar así tu comunicación en el mundo de los negocios.

Asimismo, ofrecer en tu tienda en línea o sitio web contenido en varios idiomas es un plus que la audiencia no pasa por alto. La globalización de los mercados y el impacto de la guerra en Ucrania han propiciado que muchas personas abandonen sus hogares. Y será mucho más sencillo para ellos iniciar esta nueva etapa si pueden leer en su idioma la información de tus servicios y productos.

Además, esto es una ventaja muy importante frente a tu competencia directa. Si ellos no lo hacen, lo normal es que esta población se sienta más identificada y cómoda con tu negocio y tus servicios. Por tanto, podrás beneficiarte del mejor marketing del mundo: el boca a boca.

Las personas que emigran de un país a otro suelen estar relacionadas y forman pequeños grupos de confort. Por tanto, utilizar un traductor de ucraniano a español que las ayude a dar sus primeros pasos en nuestro país será de gran ayuda. En Linguaserve podemos proporcionarte a los mejores profesionales para tus traducciones.

Suscríbete a la newsletter

Nueva llamada a la acción

Posts recientes

Publicaciones por etiqueta

Ver todo

Síguenos en redes sociales