Vender desde cualquier parte del mundo a cualquier lugar y en cualquier momento es una de las posibilidades que ofrece Internet en la actualidad, por lo que abarcar nuevos nichos comerciales se ha convertido en la meta principal de todo ecommerce.
No obstante, para internacionalizar una tienda online, llegar a su público objetivo y que esta se convierta en un entorno multilingüe de referencia en su sector, primero habrá que traducir sus contenidos.
En este sentido, y con el objetivo de conseguir que las versiones web en los distintos idiomas sean de calidad, siempre se puede contratar metodologías, herramientas y profesionales de Internacionalización, Localización y Traducción (GILT). De esta manera, emprender las acciones comerciales en la lengua de los mercados elegidos para la expansión ya no será una barrera internacional...
Para ello, hay una serie de herramientas indicadas para conseguir los medios necesarios y adaptar cada solución a la medida del entorno tecnológico y a las necesidades del comercio electrónico:
Esta solución multilingüe está destinada a convertir páginas web en sites multilingües. Concretamente, ATLAS Real Time gestiona las traducciones en tiempo real a través de un sistema de publicación que utiliza servidores proxy.
De esta manera, la herramienta trabaja sobre la web del ecommerce creando distintas versiones según el idioma. Así se hace posible la simplificación del desarrollo y el mantenimiento de la página, al mismo tiempo que se garantiza el control y la seguridad con un servicio personalizado y flexible.
Se trata de un portal del cliente que realiza el seguimiento de las traducciones del ecommerce y las gestiona de diferentes formas:
Es una herramienta de gestión automática que facilita la traducción y localización profesional de calidad de contenidos web y documentos mediante la integración con cualquier sistema de información. Por otra parte, también ofrece un seguimiento de los servicios en tiempo real desde un panel de control que supervisa todo el proceso de traducción.
GBC Server puede activar Proof Editor, una plataforma web que se encarga de aquellos contenidos que requieren una imagen para ser correctamente traducidos. Una solución muy acertada para una tienda online de cualquier sector.
Así, la herramienta va comparando las imágenes con las descripciones de los productos en todos los idiomas con el objetivo de alcanzar una traducción de calidad y precisión.
En el caso de los contenidos periódicos (resultados trimestrales, memoria anual…) que requieren actualizaciones en cuanto a contenido y traducción, la cava de documentos realiza memorias de traducción específicas para conservar y segmentar esos documentos por tipología.
Es la herramienta más futurista… solo que ya es cosa del presente. La teleinterpretación permite realizar traducciones desde un teléfono fijo o un Smartphone en solo un momento.
Aunque con traducción automática nos referimos a esas traducciones que se obtienen a partir de un software de forma instantánea, hay que tener en cuenta que este servicio también combina esas traducciones con la postedición humana y otras tecnologías lingüísticas. Así, bajo la supervisión de profesionales se consigue agilizar y facilitar los procesos de traducción de un comercio electrónico sin renunciar a la calidad y a la coherencia.
Ahora que ya conoces todas las herramientas y soluciones a las que puedes optar para traducir tu negocio, ¿a qué esperas para continuar con la internacionalización de tu ecommerce para acabar operando por todo el mundo?