El comercio online ha ampliado fronteras, pero también ha abierto un nuevo campo de trabajo: la necesidad de crear una campaña publicitaria internacional. Y es que al poder trabajar en varios países, tienes también la obligación de publicitarte debidamente en ellos. Por eso te queremos explicar cómo tienes que preparar una campaña de semejantes magnitudes.
Estos serían los puntos sobre los que tienes que trabajar:
Probablemente, este sea el punto más sensible dentro de las campañas internacionales. Y es que enfrentarte a un idioma no solo tiene que ver con conocer el significado de las palabras, también supone entender su cultura, su funcionamiento y, por extensión, la mejor manera de expresar y de mantener un tono de mensaje y una idea.
Por lo tanto, lo mejor es siempre contar con el servicio de agencias profesionales que te puedan ofrecer traducciones exactas de los mensajes que pretendes enviar. Y que, además, puedan clonar el tono de un idioma a otro, para que así te puedas dirigir a un target internacional y marcarte objetivos más amplios.
La transcreación es el concepto clave, actualmente, en este ámbito. Consiste en traducir ideas, conceptos, sentimientos o reacciones, algo que no siempre va ligado a una traducción literal, palabra por palabra. Hay que tener en cuenta que cada cultura tiene sus referentes, sus juegos de palabras, sus dobles sentidos…, así que un mensaje literalmente traducido puede perder parte de su sentido de una lengua a otra. Un buen transcreador debe saber también de marketing y publicidad, y salvará este escollo con un poco de creatividad.
En conclusión, una campaña publicitaria internacional necesita que dispongas de una serie de recursos para llevarla a cabo. Un plan previo, una estrategia de desarrollo y, al mismo tiempo, un equipo de profesionales que te ayuden a transmitir ese mensaje por todos los países que te hayas propuesto.