5 ways to translate a website into another language

Are you looking to internationalize your company and thinking about translating a website into other languages? You're on the right track. If you want to stand out on the Internet and capture visitors from new markets, you need to translate your content into other languages. If your potential customers make it to your website but can’t understand your product descriptions, they will buy on some other online store. Think about the times this has happened to you as a user.


Online tools for translating full texts

Not sure where to start? We suggest five ways to bring your services to a foreign audience. To start, let's take a look at four applications:


This is compatible with Word documents and PDFs. For example, you can translate laws or information on the Official State Gazette (BOE), which is normally published in this format. Just drag or upload the file and click “Translate.”


This tool allows you to work with documents of up to 6 MB. As such, you can handle documents that contain images. The process is as simple as with the previous tool. Upload the text, choose the source and target languages, and execute the translation.


It is also possible to translate texts using your mobile device for implementation on your website. Give it a shot using this app for iOS. With this app, you don’t have to copy and paste, rather take a photo of the fragments you want to translate with your smartphone.


This is another app you can use on your mobile device. What makes it different from the previous option? It uses human translators to handle the texts for your website. Of course, the translation is not instant, but it is more professional than the previous options.

But there is something that none of these tools can give you: the specialization of translators. Remember that every business is part of a sector and, therefore, has its own jargon.



Likewise, the language into which you want to translate your website has terms that cannot be translated automatically, making it necessary to understand the customs and culture of the corresponding country. Linguaserve understands all these requirements and works with specialized, native translators and proofreaders. Take a look at this post on website translation and localization for more information.


Linguaserve internationalizes your business through comprehensive localization and adaptation to the new market. However, it doesn’t only rely on these cultural and linguistic factors; in order to properly position your website not only in English, but also in the target language, you need professionals trained in technical localization. We are referring to software, metadata, file sizes, sources, and management and automation systems that allow you to flawlessly publish content in different languages. By correctly organizing workflows, you won’t have to upload the texts one by one. Instead, much of the work can be done automatically, saving you a lot of time and effort.