El Search Engine Optimization (SEO, por sus siglas en inglés) ha ganado terreno en todo negocio que se precie.  Concretamente, se trata de una serie de técnicas que sirven para que un site aparezca en los primeros resultados de los motores de búsquedas para mejorar su visibilidad y facilitar el proceso de compra.

De hecho, para que un ecommerce tenga éxito, es necesario adecuar la estrategia de contenidos (productos, blog, archivos multimedia) y la de posicionamiento orgánico para que estas vayan de la mano.

Asimismo, una vez que una tienda online se asienta en un mercado y consigue una rentabilidad alta, tiende a iniciar un proceso de expansión con el objetivo de abarcar otros nuevos en el extranjero. Una meta en la que el SEO también tiene mucho que decir cuando se traduce un ecommerce…

 

Guía SEO para internacionalizar tu tienda online

 Y es que, para llevar a cabo un proceso de expansión de forma óptima, además de traducir la web y los elementos de navegación, una de las claves principales será trabajar en un posicionamiento internacional que se mantenga mes a mes. En este sentido, te mostramos las pautas SEO que debes seguir si quieres comenzar a vender tus productos y servicios en otros países desde páginas multilingües:

guía internacionalización de ecommerce

  1. Estructura del URL

Aunque bien es cierto que los dominios geográficos (.es) son más eficaces, para empezar a internacionalizar tu negocio lo ideal es optar por subdirectorios con dominios de nivel superior genéricos (Gtld) con el objetivo de repartir la autoridad y aprovechar la de todos los idiomas.

  1. Servidor responsive

Alojarse en un servidor responsive ya no es una opción, sino una obligación… Esto significa adoptar un site apto para ser visto de forma óptima en cualquier tipo de  dispositivo. ¿El objetivo? Mejorar la rapidez de navegación al mismo tiempo que  la experiencia del usuario.

  1. Traducción adaptada de keywords

Las palabras claves o keywords, evidentemente, no serán las mismas en un idioma que en otro, por lo que no será suficiente con atenerse a las traducciones exactas.  Por tanto, será hacer un análisis adecuado de keywords y una optimización Onpage para cada idioma trabajado.

  1. Datos de contacto a nivel internacional

La dirección, el teléfono, el correo electrónico, los perfiles sociales… Los datos de contacto tienen que integrarse en todas las páginas del site para que este no pierda posicionamiento. Eso sí, adaptados también por idioma y país.

  1. Linkbuilding segmentado

Los enlaces externos de calidad sirven para enriquecer a tu tienda online. De esta forma consigue notoriedad, gana posiciones en los buscadores y se muestra como referente dentro del sector al que pertenece. Además, el linkbuilding geográfico al que se recurre en las estrategias de SEO internacional estudia la relevancia que tienen los distintos idiomas para los usuarios.

  1. Evitar el contenido duplicado

A veces, contar con una web multilingüe en la que aparece el mismo contenido en diversos idiomas puede resultar perjudicial para el SEO. No obstante, para que los motores de búsqueda no consideren estas versiones como contenido duplicado será necesario recurrir al atributo canonical (hreflang) para informar a los motores de búsqueda de que no hay que indexarlas por separado.

  1. Analizar la competencia y valorar la experiencia del usuario

Busca ideas en la competencia que ya esté consolidada en tu sector y comprueba de qué manera estructuran sus metadatos y sus contenidos a la hora de posicionarse. Nunca está de más seguir estudiando los comportamientos y las tendencias que siguen los usuarios para mejorar el SEO en cada una de las versiones lingüística con las que cuente tu site.

 tienda internacional

 

Errores que nunca debes cometer

Y tan importante como aprender qué hacer es determinar qué no hacer… ya que de lo contrario, tu visibilidad internacional  no tendrá los resultados esperados:

  • URLs erróneas: las URLs tienen que ser diferentes para cada idioma y algunos ecommerces en los que estas se generan de manera automática caen en el error de no cambiarlas de una versión a otra.
  • Utilizar etiquetas y códigos incorrectos: los buscadores malinterpretan las etiquetas si estas no se corresponden con las normas ISO o si presentan remisiones.
  • Traducir literalmente las keywords: al traducir una palabra clave a otro idioma se tiende a coger el mejor sinónimo, lo que no tiene por qué coincidir con las tendencias de búsqueda en esa lengua. Además, se pueden perder algunos términos que podrían tener un valor SEO fundamental.
  • Combinación de dominios: hay que tener mucho cuidado con esto, pues las subpáginas no aparecen en los resultados de búsqueda.
  • No enlazar las páginas: lo ideal es insertar links que te lleven de una página a otra por idiomas. Normalmente suele hacerse con un menú desplegable en el que aparezcan las siglas o las banderas pertenecientes a cada lengua.
  • Linkbuilding inadecuado: los enlaces obsoletos o erróneos tiran el SEO por la borda y perjudican a la experiencia del usuario.

 

En definitiva, si tu tienda online alcanza una perspectiva internacional es necesario que dotes de visibilidad a su contenido… Y para lograrlo, tienes que partir de estrategias SEO fundamentadas y adaptadas a las tendencias y al idioma de cada mercado al que se quieras dirigir las acciones comerciales. Solo de esta manera conseguirás dirigir a las audiencias y a tu público objetivo hacia el camino correcto: el proceso de compra.

guía internacionalización de ecommerce

By Linguaserve | July 16th, 2018 | ecommerce | 0 Comments

About the Author: Linguaserve

Linguaserve

Deja un comentario

Suscríbete a Linguaserve

Entradas recientes

Síguenos en redes sociales