Cada sector es un mundo en todos los sentidos pero, si hay algo que todos tienen en común, es la necesidad de traducción. No importa si un negocio requiere distintas versiones multilingües de su site corporativo, su catálogo de productos y servicios o de su publicidad online y offline…

En cualquier caso,  el objetivo es acabar con las barreras del idioma  para hacer posible las relaciones comerciales sin limitaciones geográficas ni fronteras, abarcar nuevos nichos y crecer en los mercados internacionales. ¿Y tú? ¿A qué esperas para internacionalizar tus proyectos?

 

 Descarga Gratis ebook  Soluciones Multilingües para empresas

 

¿Por qué recurrir a una empresa de traducción?

 

En este contexto, te mostramos los beneficios de contratar los servicios de una empresa profesional para traducir los trabajos y proyectos de tu negocio:

1. Garantía de calidad en la traducción

Los servicios, soluciones y herramientas multilingües que ponen a tu disposición este tipo de empresas se adaptan a las necesidades específicas de cada cliente. Y eso también se ve reflejado en los resultados, los cuales nunca se presentan hasta que haya una garantía de calidad y una optimización de las traducciones. ¡No tendrás que preocuparte por la pérdida de riqueza lingüística!

2. Presencia internacional

De nada sirve traducir los contenidos de un proyecto si el SEO de los mismos no se internacionaliza. Y es que, si no se traducen las keywords, los metadatos, las políticas y los datos corporativos correspondientes a la empresa los motores de búsqueda no conseguirán indexarlos. Si no quieres perder presencia web en los distintos mercados no dudes en contratar servicios especializados.

3. Localización correcta

Estas empresas no solo traducen los contenidos, también los adaptan a las regiones receptoras de las traducciones para que puedas emprender tus actividades comerciales de una forma satisfactoria. Para ello, suele ser necesario localizar cada una de ellas bajo una previa auditoría cultural  expresiones y tendencias que sirvan de apoyo.

4. Resultados profesionales en la gestión de proyectos

Es muy fácil caer en los típicos fallos de traducción: desde la falta de concordancia y los significados erróneos e incluso hasta faltas ortográficas. En cambio, contar con una empresa de traducción te garantiza la postedición humana y otras herramientas de revisión para obtener unos resultados profesionales y sin errores.

5. Cuidado de la estética

Cuando el contenido de tus proyectos tiene elementos multimedia o se publican en un site corporativo no basta con proceder a las traducciones… Ten en cuenta que no todos los idiomas ocupan lo mismo y los estilos y diseños pueden verse descuadrados. Sin embargo, las empresas profesionales también se encargan de introducir los cambios necesarios en los distintos formatos multimedia (imágenes, vídeos, infografías…) o en los banners publicitarios.

6. Mínima burocracia

Los trámites requeridos para  proceder a las traducciones de tus proyectos pueden ralentizarse cuando se trata de varias lenguas. En cambio, si contratas un servicio especializado las gestiones relacionadas con los distintos traductores se llevan a cabo desde allí. Tú solo tendrás que preocuparte por que la empresa respete los timings y te vaya informando de sus avances. ¿Estás preparado para ahorrar tiempo y dinero?

Ahora que ya conoces las razones por las que deberías recurrir e una empresa especializada, solo te queda informarte de las metodologías, herramientas y profesionales de Internacionalización, Localización y Traducción (GILT) que más se adaptan a tu caso concreto.

Soluciones-branding

By Linguaserve | February 1st, 2019 | branding | 0 Comments

About the Author: Linguaserve

Linguaserve

Deja un comentario

Suscríbete a Linguaserve

Entradas recientes

Síguenos en redes sociales