Traducción y localización web paso a paso: descubre su proceso

traducción y localización web paso a paso
By enero 25th, 2021 | traducción y localización | 0 Comments

Sin importar la hora o el lugar, un sitio web te brinda la oportunidad de que cualquier persona interesada en servicios como los tuyos te encuentre y se interese por lo que ofrece tu empresa. En este sentido, el idioma tampoco debería suponer una barrera. Una página web multilingüe mejora la experiencia de los usuarios en los países o mercados en los que te interesa más posicionarte por la naturaleza de tus productos/servicios. Por ello, es especialmente importante que la traducción y la localización de tu página web sean impecables.

Se trata de dos procesos distintos, que pueden marcar una notable diferencia competitiva y que, como no puede ser de otra manera, influyen en la decisión de compra de quienes visitan tu sitio web.

Descarga gratis la guía para traducir tu web

Mucho más que traducir una página web

En alguna otra ocasión hemos mencionado la importancia de traducir tu página web. En función del proyecto, dispones de varios servicios y soluciones multilingües para lograr que cualquier persona que navegue por tu web lo haga de forma cómoda y optimizada en cualquiera de los idiomas que ofreces.

La traducción y la localización web integran una serie de pasos que conforman el proceso que hace posible una adaptación perfecta. Vamos a verlo.

Funcionamiento de la traducción web

El proceso de traducción de tu web traslada el contenido de la web a otra lengua de manera literal, es decir, no tiene en cuenta las características del mercado objetivo al que queremos dirigirnos. Una traducción profesional habitual tampoco adapta el diseño ni tiene en cuenta los elementos audiovisuales u otras variables. El resultado puede ser poco natural y desajustado, en función del tipo de proyecto que pretendas traducir.

En este sentido, la localización web es el servicio indicado para ofrecer una navegación atractiva en las lenguas de destino conservando la integridad de la página original.

Funcionamiento de la localización web

La localización web traduce los contenidos considerando las costumbres del lugar, las peculiaridades idiomáticas, creencias, valores y un sinfín de variables. Un servicio de traducción y localización web de calidad cuenta con traductores nativos, conocedores por tanto de la cultura local.

El proceso de traducción y localización web

Tras la localización de los contenidos que te hemos explicado en el punto anterior,

el siguiente paso para lograr una inmersión total en el país de destino es la localización de todos los elementos de la web:

  • Los gráficos y el diseño de la web deben adaptarse para que armonicen con la extensión de los textos traducidos.
  • Las imágenes deben respetar la cultura del país objetivo sin resultar inadecuadas u ofensivas.
  • Los métodos de pago y las divisas también deben tenerse en cuenta para que el usuario se sienta como en una web local.
  • La conversión de las unidades de medida y las tallas son variables imprescindibles. El público debe entender qué está comprando.
  • Los requisitos legales deben adaptarse a cada país para evitar contratiempos legales.
  • El software debe estar optimizado para ofrecer una buena experiencia de navegación sin errores.

Como ves, la traducción de una web no es lo mismo que el proceso de localización web. Esta última conlleva una labor adicional compleja y multidisciplinar que debes contemplar como una inversión clave en tu esfuerzo de expansión internacional hacia otros mercados. 

Guía gratuita de traducción web profesional

Suscríbete a la newsletter

Nueva llamada a la acción

Posts recientes

Publicaciones por etiqueta

Ver todo

Síguenos en redes sociales