Vender a cualquier parte del mundo y abarcar nuevos nichos de mercado es el objetivo principal de todo negocio online. Pero antes de romper las barreras comerciales se torna indispensable acabar con las barreras del idioma y, para ello, lo primero es pasar los contenidos a las lenguas de los países que se quieran abarcar.

Aquí es donde entra en juego la contratación de metodologías, herramientas y profesionales de Internacionalización, Localización y Traducción (GILT). No obstante, entre todas ellas la Traducción Automática (TA) sigue ganando terreno, ya que actualmente permite lograr una comunicación global sin caer en la pérdida de la calidad.

Se trata de una tecnología lingüística avanzada que se basa en la traducción automatizada obtenida de forma instantánea a partir de un software. ¿Tienes un gran volumen de contenidos que requieren traducción? ¿Tu presupuesto es  reducido? ¿Quieres expandir tu negocio? Pues sigue leyendo porque probablemente esta es la solución multilingüe que necesitas…

asesoramiento-branding

 

6 peculiaridades de la Traducción Automática

 

En este sentido, te contamos todos los aspectos relacionados con este tipo de traducción:

1. Traducción multidisciplinaria

Los usos de la Traducción Automática tienen aplicaciones muy diversas:

  • Uso informativo: traducciones orientativas cuando los tiempos de entrega son muy ajustados.
  • Uso productivo: requiere revisión o postedición humana para lograr una calidad precisa.
  • Selección: para determinar los documentos que se quieren traducir.
  • Clasificación: construcción de metadatos de clasificación en base a la identificación previa de temas.
  • Búsquedas SEO/SEM: traducción adecuada a las keywords para optimizar el posicionamiento en los motores de búsqueda.
  • Redacción: como herramienta de apoyo a los profesionales que dominan un idioma que no es su lengua materna.

2. Es una solución rápida

Cuando los plazos de ejecución y los timings de entrega están muy ajustados, la Traducción Automática se encarga de agilizar los procesos y de proporcionarte una expansión internacional con poco margen de tiempo. Ten en cuenta que el servicio traduce los contenidos de forma instantánea aunque se combine con la postedición. Por tanto, estas herramientas también permiten la elaboración de textos rápidos, como puede ser la traducción de correos electrónicos o de chats de uso interno.

3. Abarata los costes

La Traducción Automática es una alternativa más económicas frente a otras soluciones multilingües para la traducción de contenidos. Es una forma sencilla y barata de incrementar las traducciones en tu empresa. Sin embargo, si recurres a ella no debes olvidarte de segmentar el contenido (textos sencillos, tablas, valores…) para que este no se preste a posibles errores.

4. Requiere entrenamiento y revisión

Eso sí, cabe destacar que la clave de esta solución multilingüe reside en la supervisión y la Postedición Humana, ya que si además un traductor especializado realiza esas labores correspondientes de revisión se garantiza la calidad, la coherencia, la cohesión y la adecuación de estilos. O lo que es lo mismo: se asegura la calidad del resultado.

5. Vela por la seguridad

No cabe duda de que la Traducción Automática puede sacarte de un apuro cuando los documentos que se van a traducir son confidenciales. Digamos que, al contrario de las herramientas gratuitas que se alojan en la red, esta solución profesional se aloja en un entorno seguro que evita el espionaje comercial.

6. Personalización

La Traducción Automática ofrece una atención individualizada y adaptada a cada cliente.

Ahora que ya conoces todas las peculiaridades que rodean a esta solución, ¿estás decidido a optar por las herramientas que te ofrece?

asesoramiento-branding

By Linguaserve | December 26th, 2018 | branding | 0 Comments

About the Author: Linguaserve

Linguaserve

Deja un comentario

Suscríbete a Linguaserve

Entradas recientes

Síguenos en redes sociales