5 razones para recurrir al servicio de traducción en redes sociales

traducción en redes sociales
By March 19th, 2021 | traducción y localización | 0 Comments

La presencia en las redes sociales se ha convertido en una herramienta indispensable para las empresas. De hecho, es una de las mejores maneras de dar a conocer tu producto o servicio, realizar promociones actuando de una forma interactiva con el cliente objetivo y conseguir más visitas en tu web o en tu e-commerce.

De modo que, si tu empresa quiere abrirse a mercados extranjeros e internacionalizarse, debes cuidar la reputación online en cada uno de los países de destino ofreciendo a los usuarios la misma calidad de contenido que publicas en tu país de origen.

A continuación, te detallamos las cinco razones por las que debes recurrir a un servicio de traducción en redes sociales.

Solicita aquí una consulta gratuita para tu proyecto

No te juegues la reputación online de tu empresa con el uso de traductores gratuitos

La literalidad y la falta de contexto son letales para la traducción de los contenidos de tus redes sociales. La conexión con la audiencia deseada demanda una presencia cuidada y constante que puede fracasar con textos que contengan errores o no se entiendan. Los usuarios de las redes sociales son uno de los públicos más críticos y exigentes.

El contenido no debe ser textualmente idéntico en cada una de las redes

Sean cuantas sean las redes sociales en las que tu empresa está presente, no caigas en el error de creer que el mismo contenido vale para todas ellas. Cada plataforma tiene características propias y se dirige a un público distinto. La traducción debe adaptarse al tono y a las particularidades de cada una de ellas.

Quizás algunas requieran de un estilo más directo e informal, como Twitter, otras den pie a una mayor extensión, como LinkedIn o Facebook o requieran de un tono más profesional, sobre todo en el caso de LinkedIn. Debes conocer al público de cada red y, sobre todo, saber dónde está el que más te interesa.

La traducción profesional conecta con el público objetivo

Un traductor especializado en el ámbito del marketing y las redes sociales conoce al dedillo el vocabulario, las expresiones y los términos que se utilizan en el lenguaje digital del idioma de destino.

El dominio de la lengua y de las redes le dota de la creatividad necesaria para traducir el contenido de forma natural, conservando la intención y los matices, y adaptándolo a la idiosincrasia de cada cultura.

Logra el máximo aprovechamiento del formato

Algunas redes sociales limitan el número de caracteres o solo permiten visualizar parte de un contenido más largo. Ante esto, es fundamental aprovechar el espacio disponible con un contenido claro y específico. El dominio del idioma de destino y la riqueza de un vocabulario ágil y actualizado a los medios sociales logra transmitir el mensaje con la precisión necesaria.

Permite ser inmediato con la planificación adecuada

La inmediatez es el rasgo más distintivo de las redes sociales. Sus usuarios devoran contenido constantemente y es necesario planificar y calendarizar las publicaciones de todas ellas y en todos los idiomas en los que se publique.

Una empresa de traducción profesional te ofrece los medios humanos y técnicos adecuados para que la traducción de tus contenidos esté lista en el plazo acordado.

Como ves, es recomendable encargar el servicio de traducción profesional a una empresa de servicios lingüísticos que garantice la solvencia de traductores especializados en esta labor para que tu estrategia de marketing genere confianza y conecte con la audiencia.

guía gratuita para traducción web profesional

 

Suscríbete a la newsletter

Nueva llamada a la acción

Publicaciones recientes

Síguenos en redes sociales