Por qué necesitas traducir las cuentas anuales de una empresa

Tras el cierre del ejercicio en curso, las empresas deben formular las cuentas anuales de la compañía en los plazos que marca la ley. En este aspecto, traducir las cuentas anuales de una empresa es una práctica muy habitual, tanto por deber, como por utilidad. En este artículo te aclaramos todos los motivos por los que este servicio es más demandado cada día.

Solicita aquí una consulta gratuita para tu proyecto

Por qué te conviene traducir las cuentas anuales de tu empresa

Son varias las razones por las se necesita realizar la traducción de las cuentas anuales de una empresa. Te explicamos el porqué:

  • Apertura de una filial en el extranjero. Las empresas se abren al comercio internacional y consolidan su presencia en varios países cada vez más. La globalización y el avance tecnológico derriban fronteras y facilitan como nunca la oportunidad de establecer relaciones comerciales en cualquier lugar del mundo. Aunque, claro, no todos hablamos el mismo idioma. Al poner en marcha alguna sucursal en otro país, la empresa deberá presentar una traducción jurada de las cuentas anuales.
  • Fusiones y adquisiciones empresariales. Si nuestra empresa adquiere o se une a una compañía extranjera, deberá presentar las cuentas anuales traducidas al idioma oficial del lugar.
  • Empresas cotizadas en bolsa. La traducción de las cuentas anuales al inglés conviene a la propia compañía para captar el interés de inversores extranjeros.
  • Firma de acuerdos internacionales. Es común participar en reuniones y congresos internacionales del sector en que se desarrolla la actividad empresarial. Es la mejor forma de conseguir contratos y acuerdos de colaboración con empresas de otros países. Evidentemente, todas las empresas implicadas deberán presentar sus cuentas debidamente traducidas.
  • Optar a subvenciones, concursos y licitaciones en otros países.

Como ves, conviene siempre tener las cuentas anuales traducidas al menos al inglés, para no fallar nunca ante las oportunidades u obligaciones que puedan surgir.

Tener las cuentas anuales traducidas logra que nuestra empresa proyecte una mejor imagen de seriedad, confianza y transparencia.

Cómo se deben traducir las cuentas anuales de una empresa

Hemos detallado los principales motivos por los que es recomendable traducir las cuentas anuales de una empresa. Tan importante como traducirlas, es hacerlo de forma correcta.

Este tipo de traducción se engloba dentro de la traducción especializada, concretamente, de la traducción financiera.

La mayoría de motivos por los que es recomendable, u obligatoria, la traducción de las cuentas anuales de una empresa, exigen que se trate de una traducción jurada que otorgue al texto la debida validez legal aceptada por las autoridades y los organismos públicos de los distintos países.

Por tanto, deberá ser un traductor jurado, acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, quien certifique la traducción.

En contadas ocasiones, como la comunicación de las cuentas anuales a los accionistas de la empresa o a posibles inversores interesados, puedes optar por una traducción simple.

Requisitos de una buena traducción de las cuentas anuales de una empresa

Dada la importancia y complejidad de este servicio de traducción para empresas, es recomendable colaborar con una empresa de traducción que cuente con profesionales especializados, y debidamente acreditados, que otorgue la garantía y calidad que demandan estos trabajos.

Te detallamos los requisitos que debes exigir para ello.

  • Experiencia. Los diversos documentos que constituyen las cuentas anuales de una empresa (el balance de situación, la cuenta de pérdidas y ganancias, el estado de cambios del patrimonio neto, el estado de flujos de efectivo y la memoria) exigen que el traductor cuente con una formación económica y conozca los glosarios terminológicos y las directrices marcadas en cada país.
  • Sistema de control de calidad. Siempre es recomendable colaborar con una agencia de traducción que aplique un control a lo largo de todo el proceso y, en este caso, es imprescindible para respaldar el trabajo y asegurar que no haya errores. Un buen aseguramiento de la calidad engloba la labor de traductores, revisores y las herramientas tecnológicas y los métodos de trabajo, todo ello certificado por las normas internacionales reconocidas.
  • Servicios DTP. Las cuentas anuales deben presentarse en un formato determinado que no siempre es el mismo en todos los países. Tanto el texto como las tablas o gráficos deben adaptarse al idioma o idiomas de destino.
  • Soluciones tecnológicas de traducción. Una agencia de traductores expertos que ofrezca las mejores tecnologías de traducción simplifica y mejora la gestión de todo tipo de documentos.

Traducir las cuentas anuales de una empresa es, cada vez más, una necesidad y, a la vez, una gran oportunidad para muchas empresas. Confía en una empresa de traducción profesional y no lo dejes para el último momento.

Consulta gratuita con expertos en traducción web

Suscríbete a la newsletter

Nueva llamada a la acción

Posts recientes

Publicaciones por etiqueta

Ver todo

Síguenos en redes sociales