Por qué y cuándo es importante contratar un traductor de español alemán

¿Necesitas un traductor español alemán? La demanda de este idioma está creciendo de un modo exponencial. A su importancia histórica y cultural se suma ahora una progresiva popularidad en el ámbito empresarial, científico y tecnológico.

Desenvolverse en él permite acceder a nuevos mercados comerciales y laborales. ¿Sabías que es la lengua más hablada en el continente europeo y que, por ello, ofrece oportunidades únicas?

Con todo, no es un idioma sencillo de aprender. Sus particularidades difieren ampliamente del español y, por este motivo, resulta habitual recurrir a las traducciones alemanas y a intérpretes y lingüistas germánicos. De hecho, apenas un 2,7 % de los españoles mayores de edad serían capaces de conversar en alemán (este indicador asciende al 35,5 % en inglés).

 

Claves de la creciente importancia del idioma alemán

Alemania es el motor económico de la Unión Europea, donde ejerce un liderazgo incontestable. Por tanto, comunicarse en alemán se convierte en una posibilidad provechosa para los individuos y las organizaciones.

Sin embargo, se trata de una lengua compleja y muy diferente a las de origen latino. Por ejemplo, posee una gran capacidad para formar palabras largas que sintetizan un concepto. Tanto es así que posee el récord del término más largo del mundo: «Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung». ¿Qué significa? Ordenanza de transferencia de competencias de los permisos de transacción de bienes raíces.

Además, cuenta con tres géneros (masculino, femenino y neutro) y los sustantivos se escriben con mayúscula inicial. ¿Te ves capaz de desenvolverte en esta comunidad idiomática? Si necesitas hacerlo, las traducciones alemanas se convierten en una gran alternativa.

Pero ¿por qué esta lengua está en auge? Te presentamos a continuación cuáles son los factores que condicionan esta importancia del idioma alemán.

 

Uno de los más hablados de Europa

Más de 100 millones de germanoparlantes se concentran en el Viejo Continente. El dato aumenta hasta los 130 millones en todo el mundo.

Es lengua oficial en:

  • Alemania.
  • Austria.
  • Suiza.
  • Luxemburgo.
  • Bélgica.
  • Liechtenstein.
  • Italia.
  • Polonia.

Adicionalmente, cuenta con una gran presencia en estos países:

  • Rusia.
  • Estados Unidos.
  • Rumanía.
  • Namibia.
  • Eslovaquia.
  • República Checa.
  • Francia.

Por último, es lengua minoritaria en lugares como Brasil, Dinamarca, Argentina, Bolivia, Canadá, Chile y Australia.

Alrededor de un 1,4 % de la población mundial lo emplea a diario, lo que sitúa al alemán en el puesto undécimo entre las lenguas más habladas del planeta.

 

Grandes oportunidades comerciales

Este mercado ingente ofrece a las empresas múltiples posibilidades para sus negocios. Hoy en día, la globalización permite vender productos y servicios en cualquier lugar del mundo, por lo que recurrir a un traductor español alemán tiene un matiz estratégico.

 

El idioma de la investigación

Las universidades y los centros de formación germanos cuentan con una gran relevancia en el panorama mundial. Su prestigio procede, en buena parte, de la calidad de sus estudios y de la presencia idiomática en el ámbito de la investigación. Después del inglés, es el idioma de referencia en este sector. Si ya manejas el español y hablas algo de inglés, el apoyo de un lingüista en este idioma es un plus diferencial.

 

Relevancia en el mercado laboral

Según un estudio realizado en 2014 por la consultora estratégica global McKinsey, el 40 % de las empresas alemanas tenían problemas para encontrar profesionales cualificados. Muchas firmas germanas prestigiosas disponen de delegaciones en España y Latinoamérica, entre otras Bosch, Siemens, BMW, Volkswagen y Nivea. Para trabajar con o para ellos, el manejo del alemán es muy importante.

Los datos laborales reflejan que hay gran demanda de profesionales españoles en Alemania. Sobre todo de:

  • Médicos con especialidad.
  • Enfermeros y auxiliares de geriatría.
  • Masajistas.
  • Técnicos de la información.
  • Economistas y consultores financieros.
  • Ingenieros de automoción y mecánica.
  • Electricistas, pintores, mecánicos, soldadores, etc.

Si vas a trabajar en el país, te vendrá muy bien contar un especialista en alemán, ya que los trámites se aligeran muchísimo cuando tienes el apoyo de un profesional así. Sin duda, disponer de un traductor jurado de alemán para tus documentos oficiales es fundamental.

Por otra parte, no descartes la posibilidad de teletrabajar con empresas alemanas sin abandonar España. En este supuesto, el apoyo de germanoparlantes te resultará decisivo.

aleman

Principales ámbitos de interés de las traducciones alemanas

La importancia del idioma alemán se está extendiendo a cada vez más ámbitos. Sin embargo, en la actualidad es especialmente relevante en algunos de ellos. Te los detallamos a continuación.

 

Empresa y comercio

En las relaciones empresariales, comerciales y productivas, se está erigiendo en uno de los idiomas más relevantes. Dado que las oportunidades de negocio con acento alemán aumentan en todo el mundo, sus traductores e intérpretes están adquiriendo un mayor protagonismo.

 

Relaciones laborales internacionales

Tanto si pretendes trabajar presencialmente en Alemania como si vas a hacerlo a distancia, el respaldo de un traductor suele ser necesario. Recuerda que los trámites burocráticos iniciales tienen su complejidad y, desde luego, los traductores jurados desempeñan un papel determinante durante todo el proceso laboral.

 

Ciencia e investigación

El alemán es el segundo idioma más importante en el campo de la ciencia. Además, ocupa el tercer lugar del mundo en investigación y desarrollo. Por lo tanto, presentar los estudios realizados en alemán (o poder traducir los ya publicados) es una práctica habitual y recomendable. Por otro lado, Alemania convoca con frecuencia becas de investigación para científicos foráneos. Si aspiras a conseguir alguna de ellas, el apoyo de tu traductor alemán será muy necesario.

 

Entorno editorial

Históricamente, el alemán es una lengua cultural rica y prolija en sus aportaciones literarias. En este sentido, ocupa el sexto país en cuanto a la publicación de libros. Autores tan ilustres como Goethe, Kant, Karl Marx, Thomas Mann, Nietzsche, Günter Grass, Stefan Zweig y Hermann Hesse escribieron en esta lengua. Muchos literatos y lingüistas consultan sus obras originales y se apoyan para ello en los profesionales de la traducción.

 

Comunicación digital

Cada vez más sitios web y e-commerces se publican en el idioma germano. Lógicamente, su jerarquía comercial, empresarial y científica lo convierten en un canal de comunicación digital muy interesante para toda clase de divulgación.

 

Formación y estudios

Muchos jóvenes universitarios y estudiantes de posgrado quieren aprovechar los avanzados conocimientos de los centros de formación alemanes. En este sentido, el acceso a becas o la realización de estadías en ellas es muy provechoso.

También sucede con la consulta de los estudios y las publicaciones que las instituciones universitarias germanas publican. Disponer de buenas traducciones es fundamental para aprovechar al máximo estos contenidos y sus oportunidades.

 

Derecho y ámbito jurídico

La mayoría de las áreas mencionadas tienen una dimensión legal e implican procedimientos jurídicos que se llevan a cabo en alemán. En estos casos, los traductores jurados son esenciales para agilizar los trámites necesarios. En consecuencia, el derecho es una de las materias con más demanda de traducciones alemanas.

 

Traductor español alemán: cómo elegirlo con acierto

Los principios que debes aplicar al seleccionar a estos lingüistas especializados en alemán son:

  1. Profesionalidad y experiencia. El dominio nativo de la lengua alemana resulta imprescindible, pero no suficiente. Ser un experto traductor es también cuestión de práctica, oficio e instinto. Cuanto más trabajos se han realizado, más preparado se está.
  2. Cualificación titulada. Recuerda que los conocidos que se defienden en alemán no son una solución real de calidad. Cuando están en juego cuestiones importantes, recurre siempre a profesionales titulados. Y en los temas más sensibles, asegúrate de que son traductores jurados.
  3. Dominio de la materia a traducir. Cada finalidad documental (jurídica, publicitaria, literaria, científica...) tiene sus propias características y dificultades. Quien conoce el tema y el contexto siempre ofrece un mejor trabajo de traducción o interpretación.
  4. Respaldo empresarial. La estructura de una empresa de traducciones aporta fiabilidad, seguridad y excelencia a estos trabajos. ¿Qué ocurre si tu traductor desaparece o no está cumpliendo tus expectativas? La organización responde de inmediato y se encarga de solucionar el problema.
  5. Presupuesto. Es una cuestión influyente a la que debes asomarte con amplitud de miras. Considera también los riesgos económicos de la falta de calidad al comparar las propuestas.

Cómo acertar sí o sí

La creciente importancia del idioma alemán puede llevarte a precisar servicios lingüísticos avanzados en esta lengua. Para tener la certeza de que tomas la decisión correcta al contratarlos, recurre a Linguaserve. Nuestro objetivo es garantizar el éxito de la comunicación multilingüe de nuestros clientes. Por ello, te proporcionamos los traductores e intérpretes que necesitas con la más absoluta fiabilidad.

El alemán se está convirtiendo en uno de los idiomas más importantes del mundo. Figura entre los más hablados y ha adquirido una gran relevancia en el ámbito científico, en la investigación, en las relaciones internacionales y en el comercio. Además, cuenta con un mercado laboral (presencial y a distancia) abierto a los hispanoparlantes y sus centros universitarios ofrecen becas sumamente atractivas.

Por supuesto, todas estas materias suelen requerir el apoyo de un buen traductor español alemán. Esta necesidad se extiende al ámbito jurídico, ya que los trámites y los procedimientos idiomáticos siempre están envueltos en la órbita de la legalidad. Por lo tanto, es fundamental contar con el apoyo de los mejores lingüistas. Para conseguirlo, contacta con Linguaserve.

Suscríbete a la newsletter

Nueva llamada a la acción

Publicaciones recientes

Publicaciones por etiqueta

Ver todo

Síguenos en redes sociales