Plugins para traducir un Wordpress que no deberías usar

plugin traductor para Wordpress que no debes usar
By abril 29th, 2022 | traducción web | 0 Comments

Si estás buscando un plugin para traducir un Wordpress, seguramente te encuentres comparando unos y otros, informándote aquí y allá. En este sentido, lo primero que debes hacer es informarte de los plugins que no deberías usar si quieres mantener una buena reputación de la imagen de tus contenidos a nivel internacional. Sigue leyendo y sabrás por qué.

traducción de páginas web

Por el plugin de traducción te conocerán: no te equivoques al confiarle la traducción de tus contenidos

Para escoger el plugin para traducir Wordpress que mejor se adecue a tus necesidades, es importante valorar las funcionalidades y exigencias que te ofrece cada uno.

Evidentemente, ninguno de ellos va a cumplir exactamente tus requisitos, por eso debes elegir el que más se acerca a ellos. En otros artículos te hemos explicado las características a tener en cuenta y cuál consideramos que es el mejor plugin para traducir una página web en Wordpress.

Hoy queremos indicar los plugins para traducir un Wordpress que no deberías usar por distintos motivos.

Plugins para traducir una web en Wordpress que no te convienen

Es fácil encontrar en cualquier buscador información y listados sobre los mejores plugins de traducción o, al menos, los más conocido, pero no lo es tanto saber cuáles no debes utilizar si quieres un buen resultado.

Sea porque estén desfasados, por incompatibilidades, por no tener detrás la mínima garantía o porque el soporte técnico ni está ni se le espera. Estos son algunos de los plugins para traducir que no te convienen:

  • QTranslate. Si quieres tener un sitio web multilingüe, este plugin no te sirve. Está desactualizado y da problemas en las versiones nuevas de Wordpress. Su funcionamiento afecta de forma negativa al posicionamiento web de la página ya que no se compatibiliza bien con los principales plugins SEO para Wordpress. Sus versiones mejoradas no solucionan los problemas y siguen siendo muy limitadas.
  • Transposh. “Básico” es el atributo que mejor define este plugin para traducir. Da bastantes problemas (solo hay que leer las opiniones de los usuarios) y es muy limitado: no se actualiza de forma adecuada, no tiene soporte técnico y se basa en la traducción automática de Google.
  • Lingotek. Este plugin utiliza un sistema gratuito de traducción basado en la nube y tú eliges qué nivel de “calidad” prefieres. Traducción automática, huye de ella si no quieres arruinar tu presencia multilingüe digital. Asimismo, utilizan la traducción comunitaria pero sin tener traductores especializados y, finalmente lo que ellos llaman traducción profesional. De esta, se encarga una agencia asociada al plugin.
  • Gtranslate. Otra joya que en su versión gratuita destaca por la inexactitud de la traducción. Además, funciona como un selector de idioma que realiza la traducción automática con un motor incorporado en Javascript, con lo que no indexa en los motores de búsqueda, la URL del website no cambia y las traducciones no se almacenan.

Actualmente, puedes encontrar alrededor de un centenar de plugins para traducir Wordpress. Si bien es verdad, la gran mayoría son muy limitados y sus funcionalidades y la calidad de las traducciones deja mucho que desear.

Si quieres internacionalizar tu web sin errores de bulto y dar acceso multilingüe a todos tus contenidos con una traducción profesional, opta por plugins para traducir con las funcionalidades más completas, servicios de soporte técnico y consultoría que te permita resolver cualquier cuestión.

Nueva llamada a la acción

Suscríbete a la newsletter

Nueva llamada a la acción

Posts recientes

Publicaciones por etiqueta

Ver todo

Síguenos en redes sociales