Es innegable que vivimos en un mundo cada vez más globalizado. Las fronteras desaparecen en muchos casos a la hora de hacer negocios y las empresas no pueden desaprovechar las infinitas oportunidades que se les presentan. Pero como cualquier otro reto, este también se debe afrontar con las herramientas apropiadas. Por eso, te mostramos a continuación lo vital que resulta el SEO multilingüe en la traducción de un ecommerce internacional.

Consulta Gratis Soluciones de traducción de Linguaserve

¿Por qué es tan importante el SEO multilingüe en la traducción de un ecommerce internacional?

Cada vez son más las web que venden sus productos fuera de sus fronteras. Para conseguirlo, es necesario aplicar el SEO multilingüe en la traducción de su tienda online.

Para empezar el trabajo debes tener claro a qué países quieres expandir tu negocio. Tendrás que contratar una empresa que se ocupe de esta labor. Lo ideal es que sean especialistas en SEO multilingüe para que puedas sacar el máximo partido a tu ecommerce.

Utilizar la menciona herramienta te permitirá contar con el mejor posicionamiento natural en los buscadores más importantes. No se trata de una labor sencilla, por lo que es muy importante contar con profesionales expertos que te garanticen los mejores resultados. Tendrán en cuenta estos puntos:

  • Dominios. Lo más adecuado para sacar el máximo partido a tu ecommerce es que cuentes con un dominio para cada región, ya que facilita el posicionamiento. Aunque todavía resulta mejor opción contar con subdominios, para simplificar la tarea.
  • Código de idioma. Es necesario que la web esté ligada a los códigos de lenguajes y región correctos, que están normalizados a nivel mundial. Es preciso que se haga así para que pueda ser indexada la página por los buscadores. Si no se tiene en cuenta este punto el SEO no será el óptimo.
  • Público objetivo. Es necesario delimitar el público objetivo a nivel lingüístico y también geográfico. Pero solo se seguirá este último criterio si se tiene capacidad para crear un contenido diferente y de calidad. Es decir, es cierto que en Inglaterra y en Estados Unidos se habla el mismo idioma, pero las costumbres y culturas de ambos países no son las mismas. Lo ideal sería generar un contenido único para cada país, pero lo cierto es que no siempre es posible hacerlo y hay que conformarse con adaptar la web solo a nivel lingüístico.
  • Etiquetas. Es necesario implementar las etiquetas rel y hreflang de manera adecuada. Estas se gestionan utilizando Google Webmasters Tools, es una herramienta que te informa tanto de si están bien configuradas dichas herramientas como si detecta algún fallo.
  • Metaetiquetas. Las metaetiquetas son claves en el SEO multilingüe. Debes traducir y optimizar todas, title, keywords, headings o metadescripción.

 

Como ves contar con un ecommerce internacional no basta para tener éxito con tu negocio online. El posicionamiento SEO es vital para que tus clientes potenciales encuentren tu página. Aplicar el SEO multilingüe en la traducción de la página y de la tienda es imprescindible.

Por supuesto, no se trata de un trabajo sencillo. Es necesario contar con una agencia especializada que te garantice que vas a obtener los resultados que estás buscando.

Asesoramiento branding

 

By Linguaserve | May 17th, 2019 | ecommerce, soluciones | 0 Comments

About the Author: Linguaserve

Linguaserve

Deja un comentario

Suscríbete a Linguaserve

Entradas recientes

Síguenos en redes sociales