Cuáles son los servicios de empresas de traducción más comunes

0722_Cuáles-son-los-servicios-de-empresas-de-traducción-más-comunes
By julio 22nd, 2019 | ecommerce, branding | 0 Comments

Mucha gente desconoce los principales servicios de empresas de traducción. Y es que no siempre es muy común pensar detenidamente sobre lo que estos profesionales te pueden ofrecer. Por eso te queremos dejar aquí una lista con algunos de los principales trabajos que suelen acabar en nuestras manos, para que los conozcas y puedas ver cómo trabajamos un poco más de cerca.

Solicita aquí una consulta gratuita para tu proyecto

Principales servicios de traducción

Estos serían los más comunes:

Traducción publicitaria

Muchas empresas tienen ambiciones más internacionales y buscan posicionar sus productos online en otros países. Para ello, es fundamental disponer de un buen equipo publicitario que pueda traducir de forma efectiva todos los mensajes. Son muchos los descalabros empresariales que se han producido a causa, precisamente, de una traducción poco eficiente.

Traducción de libros

Fundamental, ya sean de ficción o de no ficción. Puede ser un trabajo editorial así como un trabajo empresarial o incluso académico, y es que no deja de ser fundamental la transmisión de conocimientos. Por otro lado, hay que pensar en las personas que quieren avanzar en su carrera literaria y que emplean esta clase de servicios para darse a conocer en otros países.

Traducciones para páginas web (Localización)

La venta online tiene cada día un recorrido más amplio y definido dentro del mercado. Esto provoca que buena parte del mercado de las empresas se encuentre fuera del propio país. Para ello, es fundamental disponer de las traducciones necesarias para despertar la confianza y la seguridad en los potenciales consumidores de otros países.

Los contenidos web, por ejemplo, son algunos de los fragmentos que se deben de traducir. En esta misma línea, los espacios de las páginas de las tiendas o cualquier otro elemento que pueda ayudar y servir para ofrecer una imagen de profesionalidad y aclarar cualquier posible duda que tengan tus potenciales clientes o tu público objetivo.

La interpretación

Se trata de un trabajo transversal y realmente importante. La interpretación es lo que nos permite directamente ponernos en contacto con la cultura o con la forma real de comunicarse de las personas de un país. Es una forma de interpretar el tono, la forma o la mentalidad con la que algo ha sido expresado. Es decir, con ponerlo en contexto. Es fundamental contar con este servicio para buena parte de las traducciones, ya que va a permitir que no se den complicaciones ni dudas.

Traducción automática

Muy útil para conferencias o para reuniones en las que hablan dos o más personas de diferentes países que utilizan distintas lenguas. De esta manera, se pueden entender con más claridad y pueden conversar en tiempo real. Sin lugar a dudas, es algo especialmente importante en las conferencias o, también, dentro del mundo empresarial.

En conclusión, estos suelen ser los principales servicios de empresas de traducción, aunque siempre aparecen nuevas ideas o necesidades que cada marca en particular tiene que tratar de subsanar o de corregir por su propia cuenta. Por eso te recomendamos consultar nuestros servicios para ver cuáles pueden ser más interesantes o útiles dadas las necesidades de tu empresa.

Consulta gratuita con expertos en traducción web

Suscríbete a la newsletter

Nueva llamada a la acción

Posts recientes

Publicaciones por etiqueta

Ver todo

Síguenos en redes sociales