Cómo traducir una tienda online en Magento

traducir una tienda online en Magento
By julio 25th, 2022 | ecommerce | 0 Comments

Traducir tu tienda online es un paso imprescindible si te dedicas al ecommerce. El comercio electrónico hace que puedas abrir las puertas de tu tienda a millones de consumidores en todo el mundo, pero estos han de poder navegar en su idioma para estar seguros de lo que compran.

Descarga gratis la guía para traducir tu ecommerce

En otras ocasiones os hemos dado algunos consejos para saber cómo es traducir una tienda online en Prestasop o cómo traducir un ecommerce en WooCommerce, la plataforma de Wordpress. En este artículo, en cambio, te explicaremos cómo traducir un ecommerce en Magento, otra muy potente plataforma de comercio electrónico que posibilita vender desde unos pocos productos hasta expandir tu oferta a decenas de miles. Por ello, está entre las preferidas de algunas de las empresas más grandes que se dedican a la venta online.

Qué debes tener en cuenta al traducir una tienda online en Magento

Aunque Magento ofrece una solución multilingüe, no realiza la traducción automática de todo el contenido de la tienda online.

La herramienta de traducción distingue entre los elementos estructurales, es decir, los que tienen que ver con la navegabilidad web, y los que pertenecen al contenido del catálogo de la tienda.

Para saber cómo traducir una tienda online en Magento, primero tienes que conocer los diferentes elementos de los que se compone una tienda online de este tipo:

  • Store Front. Se trata de la estructura y los elementos de navegación: el carrito de la compra, la lista de deseos, las formas de pago, el buscador, etc., y todas las funcionalidades a disposición de los compradores. Estos componentes están ya traducidos previamente y tan solo tienes que activarlos.
  • Theme. Es la plantilla que has escogido para tu tienda online, la cual puede estar disponible en muchos idiomas, aunque es conveniente que revises las traducciones, sobre todo si quieres decidir el estilo en el que te diriges a los posibles clientes.
  • Páginas estáticas y automáticas. Las páginas estáticas son fijas y con contenido invariable, como los «Términos y Condiciones de Uso» o la «Política de Privacidad». Las páginas automáticas son las que se generan cuando los usuarios ejecutan determinadas acciones, como la confirmación del pedido, una devolución o suscribirse a la newsletter. También incluyen las plantillas de respuesta automática que se usan para interactuar con los usuarios de la tienda.
    Como elementos estructurales, estos se traducen automáticamente, por lo que es recomendable revisar los errores de las traducciones, pues es muy posible que, si el comprador se encuentra con algo que no entiende, no continúe con el proceso de compra. Además, si realizas la traducción de forma manual, puedes darle un estilo propio de comunicación.
  • Catálogo de productos. Hemos llegado al corazón del ecommerce, la razón de ser de tu tienda online. Es la parte más extensa y la que requiere mayor calidad al traducir un Magento, por tanto, merece su propio apartado.

Cómo traducir en Magento el catálogo de productos

El catálogo de productos comprende los textos más largos, complejos y delicados de traducir, ya que incluye el título y la descripción de cada uno de los productos con sus especificaciones, etiquetas, categorías, etc. Se trata de un contenido activo, que se renueva al incorporar nuevos productos.

Recurrir a herramientas de traducción gratuitas para traducir en Magento el contenido del catálogo es una muy mala idea, especialmente si deseas evitar errores de bulto que echen por tierra la imagen del ecommerce y de tu marca (y, por ende, generen graves pérdidas económicas). De hecho, según la consultora Hexagone, se pueden producir pérdidas en los beneficios de hasta un 15 %.

Si te preguntas cómo traducir en Magento sin desfallecer en el intento, te damos tres opciones:

  1. Utilizar Page Builder. Para usar este editor, tienes que acceder al Store View y entrar uno a uno todos los productos, añadiendo los textos en cada una de las secciones. Se trata de una tarea agotadora, que requiere un alto dominio de la lengua a la que traduces y poner mucha atención para no cometer errores o dejar algo sin traducir. Además, si quieres traducir a varios idiomas, la cosa se complica.
  2. Instalar un plugin de traducción. En el marketplace puedes optar por alguno de los plugins que ofrece la plataforma. Para escoger uno u otro, deberás valorar el que mejor se adapte a tus necesidades y presupuesto. Con un plugin de traducción, podrás realizar las traducciones en un tiempo mucho menor que con el editor. No obstante, es aconsejable contratar un servicio de revisión de las traducciones, pues pueden contener errores que echen para atrás la venta.
  3. Exportar los contenidos y encargar una traducción profesional. Sin duda, es la opción que te garantiza un contenido de calidad y sin errores en cada una de las lenguas que precises. Una agencia de traducción profesional, como Linguaserve, cuenta con traductores nativos especializados y familiarizados con el lenguaje propio del marketing y los recursos SEO, que tienen a mano todas las soluciones tecnológicas para brindarte unas traducciones totalmente adaptadas al estilo que prefieras.
    Esperamos haber resuelto tus dudas acerca de cómo traducir un Magento. Internacionalizar un ecommerce es una oportunidad para poder vender en todo el mundo. Por ello, vale la pena optar por un resultado profesional para traducir tu tienda online.
    New Call-to-action

Suscríbete a la newsletter

Nueva llamada a la acción

Posts recientes

Publicaciones por etiqueta

Ver todo

Síguenos en redes sociales