Cómo medir el retorno de la inversión en un proyecto de traducción

Un proyecto de traducción para una empresa es una inversión que tiene como objetivo internacionalizar el producto o servicio que ofrece, llegando a públicos objetivos potenciales que están en el extranjero. La tecnología rompe barreras y permite globalizar los mercados sin importar donde se esté mientras el acceso digital sea posible para todos.

Pero ¿qué sucede cuando hay que medir el ROI en un proyecto de traducción? ¿Qué porcentaje representa la traducción en los resultados de la empresa? Te lo explicamos.

 

Solicita aquí una consulta gratuita para tu proyecto

Consideraciones para medir el retorno de la inversión en un proyecto de traducción

El ROI o retorno de la inversión es una métrica financiera para calcular la relación entre la inversión y la ganancia que se obtiene. Es, por tanto, un dato con lógica matemática y como tal se expresa en números.

Aunque, cuando hablamos de medir el retorno de la inversión en un proyecto de traducción hemos de tener en cuenta todos los parámetros que han intervenido en el proyecto:

  • La calidad de los contenidos originales. Los contenidos han de ser útiles e interesantes. De nada sirve traducir un contenido aburrido o que no cumpla las expectativas de los usuarios.
  • Las estrategias de marketing usadas para publicitar los productos o servicios de la empresa.
  • El uso del posicionamiento SEM.
  • La gestión de la marca en los mercados digitales.

Entonces, ¿qué parte del retorno de la inversión pertenece estrictamente a la traducción? Si bien es complicado expresar en números que parte de la ganancia pertenece al coste explícito de la labor de los traductores profesionales, sí podemos enumerar cómo colaborar con un servicio de traducción de calidad beneficia al ROI.

La importancia de la traducción para mejorar el ROI

Si la digitalización y globalización de las empresas ya era una realidad, el periodo de pandemia ha intensificado aún más este proceso. Cada vez son más los usuarios que compran por Internet y exigen una experiencia de compra personalizada en su idioma nativo.

Te contamos los motivos por los que la traducción de tu proyecto beneficia el ROI.

  • El estudio de la consultora estratégica global, McKinsey & Company, Inc., establece que poder personalizar la experiencia de compra aumenta el nivel de ventas entre un 5 y un 15 %.
  • Una buena labor de traducción y localización incrementa la reputación de la marca. La traducción SEO logra un mejor posicionamiento de los contenidos digitales de la empresa y, a mayor posicionamiento, más aumento del tráfico web.
  • En 2020, la consultora estadounidense CSA Research publicó la tercera edición de su informe CRWB (Can´t Read, Won´t Buy) en la que se examinaron a 31.933 consumidores para obtener una muestra representativa de 8.709 en 29 países. El resultado no deja lugar a dudas: el 66 % eligen el website que les informe en su idioma y el 75 % optaría de nuevo por la marca si el servicio de atención al cliente le atiende en su lengua nativa.
  • Traducir y localizar los contenidos abre nuevos mercados para los productos y servicios de la empresa y, en consecuencia, incrementa el número de clientes.

Puede que no sea fácil medir el retorno de la inversión en un proyecto de traducción, pero lo que sí es seguro es que realizar un proyecto de traducción con una agencia de traductores expertos siempre beneficia la economía y la imagen de la empresa.

Consulta gratuita con expertos en traducción web

Suscríbete a la newsletter

Nueva llamada a la acción

Posts recientes

Publicaciones por etiqueta

Ver todo

Síguenos en redes sociales