Cómo internacionalizar un e-commerce en la era COVID

internacionalizar un ecommerce
By enero 24th, 2022 | ecommerce | 0 Comments

¿Estás pensando en internacionalizar un e-commerce? Sin duda, este es uno de los mejores momentos para hacerlo. En plena era COVID, los consumidores se vuelcan cada vez más a la compra en línea.

Comodidad, precios interesantes y un surtido increíble de productos son las principales ventajas que muchos ya habían descubierto y que con la pandemia han convencido a la mayoría.

El auge del comercio online es imparable y la previsión es que siga así. Durante el año 2021, 2.140 millones de personas compraron de forma digital y se prevé llegar a 4 billones de compradores en 2025. Cifras, sin duda, mareantes.

Descarga gratis la guía para traducir tu ecommerce

Qué hay que tener en cuenta al internacionalizar una tienda online

El progreso tecnológico y la globalización han abierto los mercados como nunca antes. Si tienes un e-commerce, puedes vender en cualquier parte del mundo o, mejor dicho, internacionalizar una tienda online abre la oportunidad para que billones de personas te encuentren y conozcan tus productos y servicios.

Al internacionalizar un e-commerce hay que tener muy en cuenta que no se trata solo de estar, sino de cómo se está. De este modo marcamos la diferencia con la competencia, ofreciendo una completa experiencia de compra que fidelice a los usuarios.

Estas son las premisas para lograrlo:

  1. Traducir las fichas de los productos. Es imprescindible presentar los productos de manera atractiva, adaptando las fichas de información al idioma y la cultura de los distintos mercados para ganar la confianza de los internautas. Si quieres convertir a los usuarios en clientes, deben poder entender qué les estás ofreciendo.
  2. Acompañar al usuario durante todo el proceso de compra. Al traducir un e-commerce de forma profesional (adaptando todos los elementos: tallas, moneda, formas de pago, etc.), logras que el usuario perciba el sitio como propio desde que ingresa hasta que finaliza el proceso de compra. Un buen servicio de localización genera confianza en la marca.
  3. Lograr un buen posicionamiento web. No basta con vender buenos productos para que te encuentren. Una completa labor de traducción a un mercado nuevo incluye aspectos lingüísticos, culturales y técnicos, y, por supuesto, un perfecto conocimiento del mercado objetivo para encontrar las mejores keywords que logren una buena posición en los buscadores.
  4. Cuidar la imagen. Es fundamental evitar los errores entre las imágenes y sus descripciones en cualquiera de los idiomas que se ofrezcan. Colaborar con una agencia de traducción que acredite un sistema de aseguramiento de la calidad garantiza un completo testing de navegación, capaz de detectar cualquier incidencia negativa y solventarla.
Como ves, son muchos los aspectos a tener en cuenta a la hora de internacionalizar un e-commerce, cuidar la comunicación es uno de los principales. Un buen servicio de traducción para e-commerce es el mejor aliado para que los internautas se sientan cómodos en tu sitio web y obtengan una experiencia de compra satisfactoria.

Al contar con un equipo de traductores especializados para internacionalizar un e-commerce, tendrás una gran ventaja para llevar tus productos a cualquier lugar del mundo.

guía gratuita para traducción web profesional

Suscríbete a la newsletter

Nueva llamada a la acción

Publicaciones recientes

Publicaciones por etiqueta

Ver todo

Síguenos en redes sociales