Cómo elegir el mejor formato de subtítulos para tu proyecto audiovisual

No todos los tipos de formato utilizados en la subtitulación son iguales y cada proyecto puede estar sujeto a distintas convenciones. Conocer el formato de los subtítulos es imprescindible para el éxito de tu proyecto audiovisual.

Los soportes audiovisuales están muy demandados actualmente, tanto a nivel social como empresarial. Son una excelente forma de comunicar con los usuarios, que acceden fácilmente a ellos desde cualquier dispositivo y en el momento que quieran. La subtitulación es esencial para las personas con discapacidad auditiva y es muy apreciada por quienes quieren escuchar la voz en off original o ver los videos sin sonido. Además, son varios los países en los que la legislación obliga a los operadores y canales a ofrecer todos o algunos de sus contenidos con subtítulos.

 

Solicita aquí una consulta gratuita para tu proyecto

 

Tipos de formato de subtítulos y sus características

Cada tipo de archivo digital tiene sus propios formatos. Todos estamos familiarizados con la extensión .doc al usar un procesador de textos, con la extensión .xls cuando trabajamos con una hoja de cálculo o con la extensión .jpg si tratamos con imágenes. Esto son solo unos cuantos ejemplos de la variedad de formatos y lo mismo sucede cuando hablamos de formato de los subtítulos.

En la subtitulación, encontramos diversos tipos de formatos que almacenan de manera organizada los contenidos, cada número de subtítulo y los códigos de tiempo. A diferencia de otros tipos de archivo, el formato de los subtítulos es un tema desconocido para la mayoría de la gente que no está relacionada con la subtitulación. Sin embargo, es importante conocerlo si tienes un proyecto audiovisual que requiera de un formato determinado.

Estos son los tipos de formato de subtitulados más utilizados:

  • SubRip (.SRT). Es el formato más sencillo y compatible con la mayoría de softwares. Es un texto plano que contiene el número de secuencia de los subtítulos, los códigos de inicio y final, el texto y un espacio en blanco para diferenciar cada subtítulo.
  • Web Video Text Tracks (.VTT). El formato webVtt nació en el año 2010 para mejorar el formato anterior. Este tipo de archivo está habilitado para trabajar con código HTML y CSS. Permite escoger estilos de texto, fuente, tamaño y color y también fijar la dirección de lectura.
  • Advanced SubStation Alpha (.SSA/.ASS). Es el formato de subtitulación más completo y el que ofrece opciones más avanzadas de edición de pantalla. Entre otras posibilidades, permite asignar un estilo distinto para cada orador; escoger la fuente, el tamaño y el tipo de letra; el color principal y el color secundario; añadir negritas, sombras, bordes y márgenes y definir la alineación y posición de los subtítulos.

Al escoger un servicio de subtitulación para tu proyecto audiovisual es mejor optar por profesionales experimentados como los de Linguaserve, que disponen de las herramientas de software adecuadas para trabajar con el tipo de formato de subtítulos que precises y que analizan las necesidades específicas de tu proyecto para darte la solución más idónea.

  

Consulta gratuita con expertos en traducción web

Suscríbete a la newsletter

Nueva llamada a la acción

Publicaciones recientes

Publicaciones por etiqueta

Ver todo

Síguenos en redes sociales