Los beneficios de contratar a un traductor jurado

Las traducciones de textos van mucho más allá del ámbito empresarial, en el terreno judicial también son necesarias. La traducción jurada es un ejemplo, pero debido a sus características, los beneficios de contratar a un traductor jurado son más poderosos que intentar hacerlo con un traductor no experto o por tu cuenta.

¿Qué es la traducción jurada? Consiste en la traducción de un documento legal o que debe presentar en un proceso legal, para fines administrativos o en determinados requisitos gubernamentales, y suelen llevar el sello de un traductor jurado. Por lo tanto, es importante que el contenido esté traducido de manera perfecta de un idioma a otro y adecuarse el proceso legal del país en el que se va presentar.

En otras ocasiones, en Linguaserve hemos tratado las diferencias entre traducción jurada y traducción jurídica, además de que no es lo mismo que la traducción certificada. Este último tipo es la traducción de un documento incluyendo una certificación adjunta o una declaración jurada de un traductor o agencia.

 A continuación, nos centramos en la traducción jurada de documentos y en los beneficios de contratar un traductor jurado.

Solicita aquí una consulta gratuita para tu proyecto

3 beneficios de contratar a un traductor jurado

Podemos resumir las ventajas o beneficios en los tres siguientes, que debes valorar si estás en la necesidad de contratar a un traductor para una traducción jurada.

Las traducciones de los documentos serán más precisas

El principal trabajo de todos los traductores es trasladar cualquier texto de un idioma de origen al idioma de destino con la mayor precisión posible. En el caso de documentos legales o que deben traducirse para una situación legal, esta precisión es fundamental, cualquier error puede provocar errores y sobrecostes en el proceso.

Un buen traductor jurado te garantizará una traducción sin fallos y actuará como verificador de que el documento traducido es correcto.

Los documentos cumplirán los requisitos de la traducción jurada

El segundo de los beneficios de contratar a un traductor jurado es que este profesional conoce los requisitos legales que deben cumplir los documentos en el país en el que trabaja.

De tal manera que conoce cómo es el proceso y la regulación del país y cómo se lleva a cabo la traducción jurada de actas de matrimonio o certificados de nacimiento.

Garantía en la certificación de las traducciones

En tercer lugar, el traductor jurado es el que certifica las traducciones juradas, ya que esta es la manera en que se lleva a cabo el proceso de certificación. Los traductores jurados están acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, son profesionales expertos y cualificados.

La garantía de la validez en la traducción y en la certificación de la traducción jurada, por lo tanto, es mayor que si el trabajo lo realiza un traductor que preste juramento ante el tribunal al que se presenta el documento, que es la otra opción en el certificado de este tipo de traducciones.

Confía en traductores expertos para tus traducciones juradas

A la hora de contratar traductores para realizar un trabajo, debes tener en cuenta cuál es la finalidad de la traducción. La jurada es un caso concreto en el que la validez legal del documento presentado es muy importante, no puedes permitirte errores de que un traductor no sepa hacer la traducción correcta ni cumplir con los requisitos legales.

Por lo tanto, está claro que los beneficios de contratar a un traductor jurado son suficientes para acudir a empresas expertas en servicios de traducción que te den garantías de calidad: por un lado, en la traducción como tal y, por otro, para que los documentos sean válidos legalmente.

Consulta gratuita con expertos en traducción web

Suscríbete a la newsletter

Nueva llamada a la acción

Publicaciones recientes

Publicaciones por etiqueta

Ver todo

Síguenos en redes sociales